KOREAN MOVIE MYANMAR LANGUAGE MOVIE
I hope the Korean government actively supports the hallyu business from now on. 1905 Movie is not as famous as the above-mentioned Chinese video streaming platforms, but it’s also an excellent choice, no less. "Chinese and Japanese capitals are making massive investment in the media content market in Myanmar where Korea is still sitting back," she said. A translator may translate various types of written texts such as government, business, academic, and NGO documents and contracts. Some dramas portraying Korea's historic figures were also broadcast in Myanmar, and she said she heard some Myanmarese military rulers enjoyed them.Įarlier this year, Myanmarese state-run broadcaster MRTV-4 and Eum jointly launched a media contents channel, "Four-ladies," which exclusively delivers Korean TV programs in the country. The function of translation in Myanmar is to translate written text from another language into the Myanmar language, maintaining the original meaning as accurately as possible. Twelve different channels aired Korean soap operas. Her students helped her make the subtitles. She visited and persuaded major Korean broadcasting companies to export programs to Myanmar. Korean dramas more popularly known as K-dramas, are television series in the Korean language. She decided to give it a shot with Korean TV programs. "One day, I turned on the TV and realized that Myanmar TV channels were all dominated by Chinese and Japanese programs," she said.
![korean movie myanmar language korean movie myanmar language](https://www.myanmarsubtitlemovie.com/img/kmovie/K2079.jpg)
She received her master's degree with her thesis, "The comparison study of socialism literature in Korea and Myanmar."Įum then went back to Myanmar to teach Korean language and literature to college students at YUFL. She returned to Korea to study for another master's degree at Hankuk University of Foreign Studies when she was 39. She then entered the Yangon University of Foreign Languages (YUFL) for a master's degree in Myanmarese language and literature.Įum translated and introduced some Korean folk tales like "A Fairy and a Woodman" into Myanmarese after receiving the degree from the school. She first moved to Myanmar in 1989 with her husband, Park Jeong-hwan, who is now vice president of Deawoo International, when he was sent to the company's Yangon branch. 4 MB - Baixar Channel Myanmar - Myanmar Movies - Subtitle Movie 16.
![korean movie myanmar language korean movie myanmar language](https://www.korea.net/upload/content/editImage/20200212201738930_BX3I3U5R.jpg)
![korean movie myanmar language korean movie myanmar language](https://myanmarsubtitlemovie.com/img/kmovie/K1613.jpg)
KOREAN MOVIE MYANMAR LANGUAGE PLUS
Some 1,000 Korean drama episodes have been aired in Myanmar since Eum started to export them in 2002. 5 Plus is showing India, Korea ,Philippines and Thai series for getting different. Teenagers in Myanmar have become familiar with Seoul streets and even Korean historic figures such as King Sejong the Great and Admiral Yi Sun-sin of the Joseon Kingdom.Įum Yun-hee, 58, is the one who introduced hallyu to the country. Korean TV shows and dramas are enthralling viewers of the Southeast Asian nation's terrestrial channels every day. "Hallyu," or the Korean wave, is now sweeping Myanmar.